Our Localisation and Translation Team.
Our localisation specialists have many years of experience as translators and localisers. They are fluent in cross-cultural communication between English, Polish, German, Chinese and other languages and share their skills to help businesses understand the culture and requirements of their target customers.
What do we do?
Our Localisation and Translation Team specialises in translating and adapting multi-lingual content. From formal business communication and legal documents, to websites, social media channels and print marketing materials, it is the job of the Localisation and Translation Team to make sure all of your text is in the correct language, and using the right cultural settings.
How do we do that?
We manage a large network of accredited translators to ensure that all client content is assigned to a translator with appropriate skills, experience and specialisation in the subject matter. We perform linguistic and technical validation of the materials produced by other translators and team members, to ensure your content meets high linguistic quality and cultural requirements. Our Localisation and Translation Team can handle all stages of translation, including:
- File preparation
- Content creation
- Linguistics sourcing
- Quality testing
Our team can also help you to find and choose the best layout for your translated and localised website content, and can arrange to work directly with your website developer or in-house web team for more effective workflow and faster results.
What does it mean for you?
Our rigorous translation and localisation process means you can relax, knowing that the precise meanings are being taken from one language into the other, and in a way that will meet the expectations of your target customers. This helps you maintain a reliable and trustworthy brand image, and will help pave the way for successful overseas trade.